29 listopada 2014

W śnieżną noc - świąteczne opowiadia o miłościW śnieżną noc to tak naprawdę jedna książka napisana przez troje popularnych amerykańskich pisarzy. Błądzi ten, kto sądzi, iż to niezależne od siebie teksty. Łączy ich nie tylko tytułowy świąteczny wątek o miłości, ale także gorąca kawa w Starbucksie, placki ziemniaczane w Waffle House i śnieżyca stulecia w niewielkim miasteczku Gracetown.

Podróż wigilijna jest wprowadzeniem do świata amerykańskich nastolatków i ich miłosnych perypetii. Każde opowiadanie to w rzeczywistości rozwinięcie tych samych wydarzeń z perspektywy danej postaci.  Warto podkreślić, iż każde opowiadanie nie jest zbytnio przesłodzone, bardzo często za uśmiechem bohatera skrywa się głęboko ukryte cierpienie z powodu złamanego serca. Autorom bardzo dobrze udało się oddać emocjonalne rozterki młodych ludzi i ich sposób postrzegania otaczającego ich świata.

Bardzo ciekawie zostali zarysowani bohaterowie powieści. Niby każdy z nich jest scharakteryzowany w odmienny sposób, niemniej łączy ich kilka wspólnych cech. To młode, zagubione w świecie dorosłych osoby, które przeżywają pierwsze uniesienia miłosne, rozczarowania i konflikty z najbliższymi. Ich pierwszą obroną przez wszelkimi kłopotami jest ironia i emocjonalny dystans wobec różnorodnych sytuacji. Nastolatkowie boją się obnażyć swoje prawdziwe uczucia, dlatego tak często skrywają się za fasadą pozornego spokoju, niemniej ich sercem targa ogromna burza emocji.

Z każdej strony opowiadań wylewa się humor. Komizm sytuacyjny, słowny lub postaci. Ten pierwszy jest szczególnie widoczny w Podróży wigilijnej, gdzie główną bohaterkę, Jubilatkę, co krok spotykają zabawne, wręcz bajkowe perypetie. Bożonarodzeniowy cud pomponowy przynosi oryginalny humor językowy oparty na licznych metaforach i zaskakujących puentach. Z kolei Święta patronka świnek to doskonały przykład świetnie skonstruowanej, niezwykle figlarnej postaci Tegan, miłośniczki miniaturowych świnek domowych.

Moją uwagę zwróciły pewien aspekt, jakim jest tolerancja. Świat W śnieżną noc to amerykańska rzeczywistość małych miasteczek z przywarami jego mieszkańców i ich wielkodusznością. Rodzina Weintraubów obchodzi Boże Narodzenie, chociaż kultywuje tradycję wiary judaistycznej. Dorrie nie ma problemu, by spędzić ze swoją przyjaciółką Gwiazdki, chociaż sama jej nie celebruje.  Pisarze w bardzo ciepły i mądry sposób pokazali, iż grudzień to nie tylko czas wybaczania i naprawiania popełnionych błędów, ale przede wszystkim czas cudów, które jednoczą nawet wyznawców różnych religii.

Wspólna książka Johnson, Greena i Myracle niby jest przewidywalna i zbyt naiwna w swojej wymowie, ale przede wszystkim bardzo krzepi serce czytelnika. Daje nadzieję, podnosi na duchu i staje się główną przyczyną pojawienia się uśmiechu na twarzy podczas wertowania kolejnych stron. Odbiorca staje się cichym świadkiem rozwijającego się uczucia między poszczególnymi parami zakochanych. Paradoksalnie każdy z bohaterów spędza święta poza domem i z dala od rodziców, niemniej okazuje się, iż to najlepsze Boże Narodzenie, jakie dane jest im przeżyć w swoim życiu.

Pozycję czyta się lekko i przyjemnie, a jest to zasługa malowniczych, wręcz plastycznych opisów natury oraz wszechobecnego świątecznego klimatu. Dziecinne wspomnienia bożonarodzeniowego okresu zostają w magiczny sposób przywrócone dzięki podnoszącej na duchu książce. Idealna na tę porę roku. To bardzo miła odmiana od mainstreamowego paranormal romance.

Reasumując, W śnieżną noc jest przyjemnym czytelniczym zaskoczeniem. To na pozór prosty zbiór opowiadań z obowiązkowym happy endem, niemniej przynoszący satysfakcję po zakończeniu lektury. Kto powinien sięgnąć po tę pozycję?  To książka skierowana do kobiet, a w szczególności do młodych dziewcząt, które po cichu marzą, by stać się bohaterką jednego z bożonarodzeniowych opowiadań.

Pattyczak

Za udostępnienie egzemplarza recenzenckiego

dziękujemy Wydawnictwu Bukowy Las

Tytuł: W śnieżną noc. Świąteczne opowiadania o miłości

Autor: Maureen Johnson, John Green, Lauren Myracle

Tytuł oryginalny: Let it snow 2008

Tłumaczenie: Magda Białoń-Chalecka

Wydawnictwo: Bukowy Las

Data i miejsce wydania: 19 listopad 2014, Wrocław

Oprawa: miękka ze skrzydełkami

Wydanie: I

Liczba stron: 336

ISBN: 978-83-64481-40-6